
PRINCESA – Présentation du livre et lectures bilingues
Terminé !L'Arca delle lingue
1, rue du Docteur Jean Fiolle 13006 MarseilleDébut novembre 2021, les éditions Héliotropismes publieront Princesa, un des récits pionniers de la littérature transgenre en Europe. Paru en 1994 en Italie, Princesa est le récit autobiographique de Fernanda Farías de Albuquerque, née en 1963 au Brésil et décédée en 2000 à Jesi (Italie). Le livre sera traduit dans de nombreuses langues et fera l’objet de plusieurs documentaires, d’un film, et de reprises dans la culture populaire. Le pré-lancement du roman aura lieu à L’Arca delle lingue, vendredi 15 octobre à 19h : après une présentation du livre par le collectif de traductrices, un parcours de lectures bilingues dans plusieurs salles sera proposé au public.
Princesa retrace une vie marquée par la tentative fragile et impétueuse de dépasser les limites imposées, qu’elles soient territoriales, corporelles, identitaires ou linguistiques. De la campagne nordestine aux métropoles de Rio et São Paulo, la route de Fernando devenue progressivement Fernanda se poursuit sur les trottoirs d’Europe, d’abord en Espagne puis en Italie. La narration, âpre et crue, mélange le motif de la fuite et celui de la transformation. La fuite comme refus de l’assignation à la masculinité, la route comme seul moyen de survie face aux violences des répressions policières à l’encontre des personnes trans mais aussi comme course vers l’affirmation d’une féminité pleinement assumée.
En 1990, Fernanda Farías de Albuquerque, qui se fait appeler “Princesa” la nuit, est condamnée à plusieurs années de prison ferme pour tentative d’homicide. C’est lors de son incarcération dans la prison romaine de Rebibbia qu’elle rencontre Giovanni Tamponi, un berger sarde qui lui indique l’écriture comme remède à l’enfermement et lui fait connaître Maurizio Iannelli, un ancien brigadiste rouge. La correspondance que les trois détenu•e•s entretiennent à travers les barreaux des cellules et les grilles des fenêtres donne naissance à une multitude de feuillets et de carnets écrits dans une langue hybride, à mi-chemin entre le portugais, l’italien et le sarde. Les fragments épars de cette « spirale épistolaire » sont ensuite compilés et traduits dans un italien plus standardisé par Tamponi et transformés en livre par Iannelli, co-auteur avec Farias de Princesa paru en 1994 chez Sensibili alle foglie.
Une partie de ces archives sont consultables sur le site du Projet Princesa 20, qui propose une édition commentée et multimédia du livre. Le public pourra consulter des reproductions d’archives écrites en détention (lettres, manuscrits, etc.).
En savoir plus : https://arcadellelingue.fr/princesa/
- de 19h00 à 21h30